Trabajar para un profesor de cine

El trabajo del traductor es muy serio y complicado. En primer lugar, debes darte cuenta de la aventura del presente, que también es su objetivo principal. El traductor, contrario a las apariencias, incluye no solo traducir. Su ejercicio principal es comunicarse entre sí con personas que hablan diferentes idiomas. Ya sea que los comunique demasiado a través de escritos y textos escritos, o que ayude a la comunicación directa, definitivamente otras cosas ya están presentes. Sin embargo, es importante tener en cuenta que simplemente se está comunicando y que el último es el propósito principal de su posición.

Prolesan Pure

Entonces, ¿cómo puede comunicar a estas personas entre sí?Primero, con estabilidad será en vivo, traducción en vivo. En segundo lugar, habrá entradas escritas, que se establecen sin la presencia de personas o entidades comunicantes.

Yendo más lejos, vale la pena diferenciar entre tipos de traducciones personales y directas. Traducciones simultáneas y consecutivas se encontrarán aquí.

Llamaremos traducciones simultáneas a aquellas que conducen paralelas al texto traducido. En el período actual hay una declaración de una conciencia, también recientemente la declaración de un traductor. El cambio en este momento es solo básico y se aplica solo a esta etapa del tiempo, lo que es útil para el traductor para obtener el contenido del discurso.

El segundo grupo de traducciones es consecutivo. De hecho, las traducciones consecutivas se llamarán aquellas que emprendan "pieza por pieza". El orador ofrece un fragmento de sus comentarios, luego realiza un descanso para que el traductor pueda traducir este elemento. El traductor, en el momento del discurso, puede tomar notas, puede recordar que muchos tipos nuevos codifican lo que es importante en el discurso. Sin embargo, lo más importante es que estas traducciones deben llevarse a cabo con cuidado, bien y dar ante todo, significado y significado, y no reproducir las palabras con precisión.